Перевод документов на иностранный язык или с иностранного может потребоваться в случае прямого обращения в государственную инстанцию. Он требуется для возможности использовать оригинальные документы, удостоверяющие личность или доказывающие определенный ее имущественный социальный статус.
Но чаще всего переводы требуются в случае подачи документов на получение гражданства, трудовой или учебной визы. Каждый, кто в силу определенных моментов сталкивался с необходимостью поездки за рубеж, был также вынужден обращаться за легализацией переводов.
В статье мы разберем, что лежит в основе данной услуги. Если вас интересуют официальные переводы документов, вы можете перейти по ссылки и получить развернутую консультацию менеджера.
Для каких целей требуется официальный перевод
Под официальным переводом в целом нужно понимать перевод, который в дальнейшем был удостоверен соответствующим юридическим лицом. Это означает, что перевод был произведен корректно, полностью соответствует тексту-оригиналу, а также принятым в данном вопросе стандартам.
Самым распространенным форматом удостоверения легитимности перевода является стандартного нотариальное заверение, заверение, полученное через бюро переводов. Но для посольства большинства западных стран обычно достаточно печати, поставленной непосредственно бюро переводов. В других случаях может потребоваться апостиль.
Куда обратиться за официальным переводом документа
Чтобы получить официальный перевод документа, нужно обращаться только к специалистам. На рынке представлены сотни бюро переводов, которые также специализируются на оказании подобных услуг. На конечную стоимость выполненных работ влияет совокупность факторов: от срочности выполнения и объема работы до формата документа. В частности, если в документе предусмотрено много графических элементов, нужно распознавать текст или делать дополнительную работу, это влечет за собой повышение прайса.
Если речь идет о техническом переводе, который предполагает привлечение для работы эксперта в определенной области, это также сказывается на прайсе. Некоторые компании предоставляют услуги вычитке переведенного текста носителем конкретного языка.
Многие бюро переводов не только качественно выполняют свою основную работу, но помогут с прохождением определенных процессов в государственных органах.